当然啦,其实不用专门制造潮湿的环境,直接将金蛋泡到水里,在水下面应该也能够听到一样的声音。”
又一名拉文克劳学生想到了什么,“以潮湿的环境作为‘媒介’,之前好像在哪里看到过这个知识点……”
“应该是《人鱼:语言与习俗的综合指南》。”维泽特说道,“书中第六章的相关内容,都是有关‘人鱼歌声’这个主题。”
“作者迪伦·马伍德还提到由于人鱼的这个特点,导致《海的女儿》这个童话故事里,出现小美人鱼失去声音的情节。”
“应该就是这本书了!”那名拉文克劳学生连连点头,“就是因为《海的女儿》这个故事!所以我才有印象!”
“《海的女儿》?”旁边的拉文克劳学生有些迷糊,“我怎么没听过这个故事?”
“就是童话故事呀!”其他拉文克劳学生帮忙解释道,“或者应该这么说,是麻瓜世界流行的童话,与你们从小听的巫师童话有些不同……”
……
读过《人鱼:语言与习俗的综合指南》的拉文克劳学生,又想到了一个问题,“但是我记得……”
“那本书里也提到过,人鱼的歌声蕴含魔法,因此才能迷惑航行的船只,以及上面的水手。”
“那是暖水水域人鱼的特征。”维泽特解答道,“暖水水域和冷水水域里的人鱼,有着各自的生存方式。”
“暖水水域的人鱼可以通过唱歌,施展精神魔法迷惑水手,而冷水水域的人鱼,他们的身体强壮很多,因此更