在断断续续的研究中,蒋明春终于开始动笔写关于“新时期文学”研究总结了。
随之而来的是,《花城》的来电。
上次苏编辑和蒋明春谈论关于《活着》发行单本的事情,范主编已经松口了。
印数稿酬会按照蒋明春提出的4%来进行支付。
并且《活着》的原着稿酬,会按照现在规定的最高价格千字10元,来进行二次支付。
可以说,现阶段在大陆,除了《花城》再没有第二家,能给出这么高的印数稿酬价格了。
蒋明春也当然乐意答应,眼看着就要结婚了,再添一笔大钱,岂不美哉。
《活着》一共是十三万字,按照千字十块,原着稿酬一共能收入一千三百块。
按照百分之四的比例,来计算,每销售一万册就能收入52块。
而且这种收入是长远的,只要书受欢迎,就一直会有收入。
可能是因为父亲的选的结婚日子比较好,最近几天接连的好事不间断。
前脚刚刚敲定了《活着》的出版。
后脚,就有外文社的编辑前来拜访。
外文社全名叫《外文出版社》
1949年11月,新闻总署国际新闻局成立后即开始以外文出版社的名称出版外文版图书。
1952年7月国际新闻局撤销后,正式成立了专门从事对外书刊宣传、编译出版外文版书刊的外文出版社。
上一次《雪国列车》出版老美的事情,就是外文社敲定的。
这次曹编辑亲自前来,让蒋明春有些意外。
“明春同志,你和雷蒙先生认识吧!听说你们还打了个赌?”
蒋明春把手里的茶壶放下疑惑道:
“这事儿都传到外文社了?”
曹编辑笑道:“不是传,而是说。雷蒙先生的秘书昨天已经来到京都,说是要代雷蒙先生见你一面。
她说带了雷蒙先生给你的信件,还有关于你和雷蒙先生的赌注。”
“这么快?”
从上次和雷蒙见面才过去了两个多月。记得自己和对方的赌约期限是两年。
难道说《雪国列车》两个月就已经在老美卖出了二十万册?
曹编辑不知道,对方说的这么快是指什么快。
不过他还是忍住好奇,开口道:
“明春同志,还有一件事情,德国一家出版社,想要出版《活着》这部作品。”