“你家的亲戚···都是这样的?”艾斯犹豫了一下,觉得怎么形容都不太恰当,“我们一般不把家养小精灵叫做亲戚哈。”
艾斯把目光从那个可怜哥们身上移开,然后又落回加尔身上。
“他怎么回答那么干脆,他是你们家里掌管锅碗瓢盆的小精灵?”
“你的形容好有趣,”加尔想了想,笑起来,“我决定未来就叫他掌管锅碗瓢盆的小精灵了。”
“你不会是连人家名字你都没记住吧?”艾斯简直是瞠目结舌。
“还好吧,知道姓斐伦特,不能说是完全没记住,”加尔回答的很是不走心,“他回答的肯定干脆啊,因为无论有没有,我说了的东西就必须要有,他回去立刻就会买,等我万一哪天在家需要了,他立刻就能给我拿出来。”
“你听起来像个昏君,而且还是个暴君。”艾斯默默的点评。
“差不多吧,我在家里的风评也就这样,”加尔对此并不否认,“不过没人敢在我面前这么有话直说---你胆子很大哦。”
“我是个直言不讳的忠臣,”艾斯眉眼弯弯的笑,“陛下要善听谏言啊。”
“忠臣一般都会被拉出去砍头,”加尔凶巴巴恶狠狠的说,手却去抓艾斯的手腕,“不想被砍头的话,忠臣应该想想办法。”
“陛下明示?”艾斯也很配合的反着探回去,指尖开始往加尔的袖子里钻,“色诱的话,陛下能不能网开一面?”
一边儿同样坐在长桌边儿的威克多尔·克鲁姆恨不得自己是个聋子。
啊,不行,聋子的话就不能打魁地奇了。