第86章 匠心之旅:新的挑战与幽默同行

第二天,四人带着作品和满腔的热情,踏上了前往巴黎的飞机。经过几个小时的飞行,他们终于抵达了这座充满艺术气息的城市。

在巴黎国际手工艺节的展厅里,他们的展位前很快就聚集了众多国际观众。他们不仅惊叹于作品的精美和创意,更被四人热情洋溢的介绍所吸引。

赵明站在展位前,用英语向国际观众介绍着他们的作品:“These are our masterpieces, bining traditional craftsmanship with modern design. They not only retain the traditional charm, but also incorporate modern elements.”

一位法国女士看着李浩的剪纸作品,惊叹道:“Oh, these paper cuttings are so delicate and beautiful! I’ve never seen anything like this before.”

李浩微笑着回答道:“Thank you! We’ve put a lot of effort into creating these works. We hope you enjoy them.”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

就在这时,一位美国男士走到苏悦的刺绣作品前,仔细欣赏着。他一边看着作品,一边点头称赞:“Amazing! The detail and skill in this embroidery are incredible. How long did it take you to make it?”

苏悦耐心地回答着:“It took me several weeks to plete this piece. Every stitch and thread is carefully placed to ensure the best possible result.”

美国男士听了苏悦的回答,连连点头表示赞赏:“You’re truly talented. I’m impressed by your craftsmanship and dedication.”

随着时间的推移,他们的展位前聚集了越来越多的国际观众。他们不仅欣赏着作品,还纷纷向四人询问着关于手工艺的问题和技巧。艾米则在一旁用流利的英语回答着观众们的问题,她的热情和专业知识赢得了众多观众的赞誉。

在展览期间,他们还参加了几场国际手工艺人的交流会。在这些交流会上,他们不仅结识了来自世界各地的手工艺人,还学到了许多新的技艺和理念。

有一天晚上,四人聚在一起讨论着这几天的收获和感悟。赵明首先发言道:“这次展览真是让我大开眼界。我看到了许多我以前从未见过的手工艺作品和技艺。”

苏悦点头赞同道:“是啊,我也学到了很多新的东西。比如,有些国家在手工艺品的保护和传承方面做得非常好,值得我们学习。”

李浩则是一脸兴奋:“我还认识了一位来自日本的剪纸大师,他的剪纸技艺真是太精湛了!我们交流了很多关于剪纸的技巧和心得。”

艾米则是一脸自豪地看着他们:“我觉得,我们‘匠心小筑’在这次展览中表现得非常出色。我们不仅展示了我们的作品和技艺,还向国际观众传递了我们对手工艺文化的热爱和尊重。”

听到这里,四人都露出了会心的笑容。他们知道,这是一个充满爱和尊重的团队。在未来的日子里,他们将继续携手并进、共同努力,为手工艺文化的发展和创新贡献自己的力量。